review of _i mean i dislike that fate that i was made to where_

Publisher’s Weekly has just released a great review of i mean:

‘The slim volume, which won the second Wonder Prize, contains both Wolf’s original German and Seita’s ambitious English translations. Wolf’s verse thrives in this pluralism, and the voices of others—including Gertrude Stein, linguist Roman Jakobson, and the original muse of psychoanalysis, Anna O.—provide even more lexical dissonance. […] An impressive feat on the part of both Wolf and Seita, the book revels in its own kind of aphasia, a linguistic confusion at once frightening and unforgettable.’

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s